Переводы и подражания Радклиф в России
В русской литературе романы Радклиф переводились и вызывали массу подражаний. Большая часть подражаний принадлежит неизвестным авторам, которые выпускали свои произведении с именем знаменитой романистки.
Под именем Радклиф были изданы романы:
«Видения в Прирейнском замке» (M., 1802; Орёл, 1823 и другие издания),
«Мария и граф М-в, или Несчастная россиянка» (М., 1810),
«Живой мертвец» (М., 1808 и 1816),
«Замок Альберта» (1803),
«Замок, или Ночные привидения» (М., 1808, 4-е изд., 1816),
«Итальянец, или Исповедная чёрных кающихся» (М., 1802—1804),
«Луиза, или Подземелье Лионского замка» (M., 1819),
«Лес, или Сен-Клерское аббатство» (М., 1801; Орел, 1823 и другие издания),
«Монастырь св. Екатерины, или Нравы XVIII в.» (Орёл, 1815),
«Монастырь св. Колумба» (М., 1866),
«Наследница Монтальда» (М., 1818),
«Ночные видения» (М., 1811),
«Пещера смерти в дремучем лесу» (М., 1816),
«Полночный колокол» (СПб., 1802 и М., 1816),
«Пустынник таинственной гробницы» (М., 1818),
«Таинства Удольфские» (М., 1802),
«Таинства Чёрной башни» (М., 1811 и 1816),
«Ужасные и прочие приключения и видения в Прирейнском замке» (М., 1809),
«Юлия, или Подземельная темница Мадзини» (М., 1802).
Почти все романы Радклиф или её русских подражателей изданы в Москве или Орле; и только один роман издан в Санкт-Петербурге, да и тот переиздан в Москве.