Заборона українського слова в Росії: реферат Петербурської академії наук в справі знесення заборони українського слова / Запрет украинской речи в России: реферат С.-Петербургской академии наук по делу отмены запрета украинского языка
Год: 1916 Автор: Комиссия Санкт-Петербургской академии наук и др. Жанр: история Украины, история России Переводчик Гнатюк В. Издательство: ВИДАВНИЦТВО ПРОСЬВІТНОЇ КОМІСІЇ РУСЬКОГО НАРОДНОГО СОЮЗА Язык: Украинский Формат: PDF, WORD 2007 Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Количество страниц: 68 с.
Описание: С. 3 (5) Кабинет министров России в конце 1904, остановившись в деле запрета украинского языка в России, поручил Министерству образования и внутренних дел изучить данный вопрос. Была создана комиссия, в состав которой вошли (с.8 (10)) академик Ф.Е.Корш (председатель), академики В.В.Залевский, А.С.Лаппо-Данилевский, С.Ф. Ольденбург, А.С.Фаминцев, Ф.Ф. Фортунатов, А.А.Шахматов. В данном докладе (реферате), составленном этой комиссией, отмечается, что первые попытки использования живого украинского языка в письменности относятся к 16 веку - Пересопницкое Евангелие, написанное, тем не менее далеко не на чистом языке. В основном же в письменности доминировал книжный (церковнославянский-староболгарский) язык.
В выводе, на С. 52 коммиссия отмечает: Ограничительные запреты [на пользование родным языком] 1863, 1876 и 1881 угнетают творческие способности образованных Украинцев: пользоваться неродным, непривычным с детства, не впитанным с молоком матери языком [т.е. русским-великорусским] для воплощения творческой мысли и фантазии можно только при особом лингвистическом таланте. Очевидно, таким образом, что в этих ненормальных условиях духовной и умственной жизни живет в России народ, который составлял в январе 1897 до 23 миллионов 700 тыс. человек!
Доп. информация
Никаким "польским влиянием" существование самостоятельного украинского языка объяснить невозможно. Ведь в составе Польши Левобережная Украина (на основании киевско-полтавского диалекта которой потом и возник литературный украинский язык) была только 80 лет - с 1569 по 1648. И это было время частых украинско-польских столкновений и кофликтов, в том числе военных.
Необходимо понять, что письменный язык (в средневековой Западной Европе - это латынь, в православной части Восточной Европе - это староболгарский-церковнославянский) и разговорные, живые языки могли совершенно не совпадать. См. реальную карту языков славяноговорящих племён Восточной Европы в средние века. Автор - старший научный сотрудник Института языкознания РАН Коряков Ю.Б. Чёрточками отмечены письменные языки восточных славян (возникшие под влиянием церковнославянского-староболгарского) - не путать с разговорными, живыми языками.
P.S. Все файлы были найдены в сети как свободно распространяемые. Данная тема создана исключительно в ознакомительных целях и не преследует никакой коммерческой выгоды. Использование файла осуществляется в соответствии с законодательством. Если вы не имеете соответствующих прав - не скачивайте данные файлы. Электронные книги способствуют скорейшему распространению информации о наличии данной книге, авторе, издательстве, что является своего рода рекламой оригинальных бумажных изданий, служат поводом для их приобретения.