Год издания: 2024 (1962) Автор: Ахмад Джалал але Переводчик: Андрюшкин Александр Павлович Жанр или тематика: историческая, политическая и религиозно-философская публицистика Издательство: Москва: Ад Маргинем Пресс
ISBN: 978-591103-793-2 Серия: нет Язык: русский Формат: PDF/FB2
Качество: издательский макет или текст (eBook) Интерактивное оглавление: да Количество страниц: Иллюстрации: нет
Описание: Полемичное эссе Джалала Але-Ахмада (1923–1969) получило всемирную известность и было переведено на многие языки. В нем внутренние проблемы Ирана рассмотрены сквозь призму неравноценных отношений страны с Западом. Термин «гарбзадеги» – буквально переводящийся с фарси как «поражение Западом» – Але-Ахмад перенял у иранского мыслителя Ахмада Фардида и придал ему значение, которое стало основным, – технологическая, культурная и идеологическая зависимость Ирана от Запада. Это эссе ошибочно трактуют как исламистский текст, однако «Гарбзадеги» критикует колониализм, но не прогресс как таковой. В наши дни, когда противостояние идеологий глобализма и антиглобализма не теряет актуальности, а вопросы поиска постколониальной национальной идентичности остаются чувствительными, работа Але-Ахмада будет интересна широкому кругу читателей.
Предисловие к русскому переводу «Гарбзадеги» Джалала Але-Ахмада Между вороной и куропаткой. Хитросплетения иранской модерности Шестнадцать тонн (вместо эпиграфа) Предисловие автора 1. История болезни 2. Первые симптомы болезни 3. Источники потопа 4. Начало гниения 5. Клубок противоречий 6. Как снять заклятие? 7. Осел в львиной шкуре, или Лев на флаге 8. Распад общества 9. Роль образования и культуры 10. Несколько слов о машинзадеги 11. Приблизился час Примечания