Сборник радиоспектаклей №7 Год выпуска: 1948-2012 Автор: Габбе Тамара, Крапивин Владислав, Легар Франц, Братья Стругацкие и др. Исполнитель: Козловский, Юрченко, Канделаки, Дойников, Савицкая и др. Жанр: аудиоспектакль, оперетта,сказка, для детей Издательство: ИДДК, фирма "Мелодия", Детское радио, Гостелерадиофонд Тип: аудиокнига Аудиокодек: MP3 Битрейт аудио: 160-320 kbps Продолжительность: 23:10:15 Описание:
Формат: MP3, 320 kbps Автор: Тамара Габбе, Инсценировка О. Солюса Год выпуска: 2012 Жанр: аудиоспектакль, сказка, для детей Издательство: фирма "Мелодия" (1976) Продолжительность: 00:50:38 Исполнители: Действующие лица и исполнители: Ведущий - Г. Менглет Королева - В. Васильева Августа - Г. Степанова Алели - Н. Архипова Флюгерио - Б. Рунге Лечиболь - Ю. Козловский Пилюлио - В. Носачев Принц Альдебаран - А. Овечкин Принц Балталон - Г. Протасов Кохинур - Б. Кумаритов Зинзивер - В. Рухманов Мухамиель - Р. Александров Ахмет - Ю. Соковин Режиссеры О. Солюс и Н. Юрченко
Королева очень переживала, что одной из ее дочерей не хватало доброты, а другой - ума. В надежде помочь им она обратилась к доктору Лечиболю. Врач предложил принцессам на выбор два кольца: золотое и оловянное. Золотое не обладало какими-либо магическими свойствами, но именно на него польстилась злая Августина, которая таковой и осталась. А Алелия выбрала простое колечко, которое принесло ей счастье... Спектакль «Волшебные кольца Альманзора» по сказке Тамары Григорьевны Габбе «Оловянные кольца».
Пьесы-сказки известной сказочницы Тамары Григорьевны Габбе и сегодня продолжают ставить во многих театрах страны. Но вот имя автора вспоминают все реже. Современники (С. Маршак, К. Чуковский и др.) высоко оценивали литературные и человеческие таланты Тамары Григорьевны. Тамара Григорьевна Габбе (1903–1960) — драматург и фольклористка.
Наибольшую известность приобрели ее детские пьесы, выходившие отдельными книжками; их не раз и с большим успехом ставили в московских и других театрах страны: «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах», «Хрустальный башмачок», «Авдотья Рязаночка».
При жизни Тамары Григорьевны не раз издавались в ее переводах и пересказах французские народные сказки, сказки Перро, сказки Андерсена, братьев Гримм и др.» (Лидия Чуковская. Записки об Анне Ахматовой).
«Волшебные кольца Альманзора» — красивая сказка о любви и верности, в которой чудес и приключений хоть отбавляй. Здесь есть все: и волшебник, и королевский дворец, и цветущий сад, и коварные пираты… Но самое главное – Оловянные кольца, которые нельзя ни украсть, ни продать, ни отнять. Кому-то они несут радость, кому-то огорчение, вот только счастливыми от них не становятся. Наверное, потому, что счастье и любовь не могут принести никакие кольца – будь они из олова или из золота. Свою судьбу человек творит сам… Эта сказка о том, как дороги поддержка и сочувствие, как окрыляет радость обретения дружбы, любви и самого себя в этом мире…
Формат: MP3, 192kbps Автор: Владислав Крапивин Год выпуска: 2012 Жанр: аудиоспектакль, для детей, детская фантастика Издательство: Детское радио Продолжительность: 07:42:57 Исполнители: актёры Детского радио
Увлекательная и забавная повесть-сказка из цикла «Сказки о парусах и крыльях». Однажды летом брат и сестра Леша и Даша совершенно случайно обнаружили, что в их доме живут Ыхало, Тень прозрачного кота Филарета и еще целая компания необыкновенных существ. Подружившись с ними, ребята узнают о государстве Астралия, и по особому приглашению ее Главного мага Леша отправляется в эту сказочную страну, где его ждут невероятные приключения. Неизвестно, сумел бы он преодолеть подстерегавшие его там трудности и опасности, не зная волшебного слова «чоки-чок», с помощью которого можно натворить очень много чудес, если, конечно, уметь им пользоваться…
Формат: MP3, 320 kbps Автор: Жак Оффенбах Год выпуска: 1948 Жанр: аудиоспектакль Издательство: Гостелерадиофонд Продолжительность: 01:27:26 Исполнители: Надежда Кемарская, Анатолий Орфёнов, Сергей Ценин, Владимир Канделаки, Николай Макеев, Тамара Янко, Георгий Дойников
«Прекрасная Елена» была написана Ж.Оффенбахом в 1864 году. Все действо происходит в Древней Греции. Храм Марса в запустении и все дары несут в храм Венеры. Переодевшись в пастуха, сын троянского царя - Парис, приносит дар Афродите, надеясь в награду узнать имя самой прекрасной женщины Спарты. Жрец храма Марса - Калхас показывает Парису жену царя Менелая, надеясь на войну между царями. Парис, увидев Елену, обомлел от ее красоты. Елена предлагает пастуху сразиться в конкурсе, и неожиданно для царя Менелая Парис побеждает. Бог Марса отправляет Менелая на якобы горящий остров Крит. Парис в отсутствии мужа пробирается к царице в покои и говорит, что она ему обещана Афродитой.
Либретто – А. Мельяк и Л. Галеви Русский текст – М. Гальперин Солисты, хор и оркестр Театра им. К. Станиславского и Вл. Немировича-Данченко Дирижёр – Е. Акулов
Формат: MP3, 192kbps Автор: Франц Легар Год выпуска: 1954 Жанр: аудиоспектакль, оперетта Издательство: Гостелерадиофонд Продолжительность: 01:36:00 Исполнители: Александра Яковенко, Ольга Викландт, Алексей Консовский, Ираида Муштакова, Николай Рубан, Григорий Ярон, Елена Савицкая и др.
«Граф Люксембург» был написан Францем Легаром в 1909 году. В центре произведения – история молодого человека Рене Люксембурга, начинающего художника, единственное богатство которого – его графский титул. Богатый князь предлагает ему как будто выгодную сделку: жениться на неизвестной женщине, сразу же уехать под чужим именем и через три месяца развестись. За всё это граф получит 500 тыс. франков. Граф соглашается, его венчают тут же, в мастерской его приятеля, художника Бриссара. Между женихом и невестой ставят мольберт с большим полотном: они не должны видеть друг друга. Невеста Анжель Дидье – певица, которая должна стать графиней Люксембург, чтобы на ней мог жениться потом князь. Окончен обряд, новобрачные расстаются, так и не увидев друг друга…
Либретто: Альфред Вильнер, Роберт Боданцки, Лео Штейн. Русский текст Григория Ярона, стихи Г.Шерговой. Хор и Оркестр Всесоюзного радио, дирижёр - Юрий Силантьев. «Граф Люксембург» - одна из самых популярных оперетт в мире. Легар написал легкую, прелестную музыку, достойную самого блестящего драматургического воплощения.
Формат: MP3, 160-320 kbps Автор: Катаев Валентин Год выпуска: 2012 Жанр: аудиоспектакль, приключения, поэзия Издательство: ИДДК Продолжительность: 01:24:26 Исполнители: Алексей Консовский, Валентина Сперантова, Нинель Шефер, Лидия Князева, Анастасия Георгиевская, Борис Иванов, Василий Михайлов, Михаил Абрамов, Виталий Доронин, Роберт Чумак, Сергей Яковлев и другие
Аудиоспектакль по повести выдающегося русского писателя Валентина Петровича Катаева "Белеет парус одинокий". Произведение, рассказывающее о приключениях одесских мальчишек Пети и Гаврика во время знаменитого восстания моряков на броненосце "Князь Потемкин-Таврический". Название повести дало гениальное стихотворение Михаила Юрьевича Лермонтова "Парус". Писатель посчитал, что в этом великом стихотворении заложен смысл событий повести, поэтому в качестве логического дополнения издание содержит избранные стихотворения Лермонтова в исполнении знаменитых народных артистов Всеволода Аксёнова, Михаила Астангова и Василия Качалова, романс Сергея Лемешева.
1-я радиопостановка Поработал немного со звуком. (Улучшены акустические характеристики, за счёт уменьшения динамического диапазона, нормализации и выравнивания амплитудно - частотной характеристики)
Формат: MP3, 192kbps Автор: Аркадий и Борис Стругацкие Год выпуска: 2004 Жанр: аудиоспектакль Издательство: ИДДК Продолжительность: 02:39:38 представлена "лесная" часть Исполнители: В. Зозулин, В. Степанов, Л. Любецкий, В Дугин, Л. Сатановский, Р. Суховерко и др.
2-я радиопостановка Формат: MP3, 192kbps Автор: Аркадий и Борис Стругацкие Год выпуска: 2006 Жанр: аудиоспектакль Издательство: Вокруг Света (аудиотеатр Дмитрия Урюпина) Продолжительность: 08:50:31 Исполнители: список исполнителей и описание смотри ниже...
Лев Толстой, умерший в начале XX века, мечтал, чтобы его книги читали хотя бы через поколение. Писатели эпохи НТР еще более трезво оценивают свои перспективы в быстро переменчивом мире. Но именно повесть "Улитка на склоне", недооцененную современниками, сами Стругацкие считали той вещью, которая дольше других не утратит своей актуальности, своей литературной значимости. "Улитка на склоне" - самое сложное и необычное произведение братьев Стругацких. Это повесть-загадка, в которой каждый читатель видит свой смысл: политическую сатиру, философскую притчу, эзотерическое пророчество, символистское, экзистенциальное, сюрреалистическое и даже психоделическое содержание. Книга состоит из двух, на первый взгляд, не связанных между собой повествований, двух миров, совершенно непохожих друг на друга. Мир Леса - странный, непонятный, заманчивый... И абсурдный мир Управления, в котором соседствуют отделы Изучения, Охраны и Искоренения Леса. И главные герои - Кандид и Перец, каждый из которых следует своим путем, движется к истине, медленно, но упорно, как улитка, ползущая к вершине горы...
«Улитка на склоне» — научно-фантастический роман Аркадия и Бориса Стругацких. Весной 1966 года братья Стругацкие опубликовали в СССР (в сборнике фантастики «Эллинский секрет») «лесную» часть «Улитки на склоне». В журнале «Байкал» в 1968 году также была опубликована одна из частей произведения. Роман имел трудную судьбу и, в полном объёме, был издан за рубежом только в 1972 году (ФРГ, издательство «Посев»). В СССР впервые издан в 1984 году. Сами авторы считали его самым совершенным и самым значительным своим произведением.
В 1990 году (через 22 года после издания «Улитки на склоне») увидела свет повесть «Беспокойство», являющаяся изначальным вариантом «Улитки на склоне». После публикации «Беспокойства» стало известно, что изначально Лес располагался не на абстрактной безымянной планете, а на знаменитой Пандоре (упоминающейся в нескольких произведениях Стругацких). Прототипом Кандида послужил Атос-Сидоров. Прототипом Переца — Л. А. Горбовский.
Возможно, на сюжет «лесной» части произведения оказал влияние роман Лес Зила К. Невилла, а на «управленческую» — «За́мок» Кафки, сюжетная схема которого повторена почти в точности.
Алевтина, мать Навы: Анна Ковалева Нава, кукла Жанна, Беатриса Вах: Татьяна Левицкая Девушка, Рита: Марина Зайцева Беременная: Татьяна Смаржевская Садовник, мальчик: Ольга Ксендзовкая Секретарши: Ольга Герасименко Эпиграф: Элина Боброва Перец: Евгений Карпов Кандид: Михаил «Майк» Гуляев («Проект “Археология”») Тузик, Кулак: Александр Костин Домарощинер, Старец: Александр Зюзин Колченог, менеджер, продавец, Брандскугель, Астролог: Сергей Шенталинский Староста, справедливый старик, старик в плаще: Андрей Келим Хвост, охранники, наголо бритый, интеллектуал-лирик: Дмитрий «Сильвар» Иванов Ким, Вини-Пух: Владимир Русинов (гр. «Jumping Cats») Квентин, Вольдемар: Олег Городецкий (творч. объединение «32 августа») Слухач, вожак воров, комендант: Алексей «Чус» Сапков гр. «Мельница» Проконсул, сотрудник в машине: Никита Коледин (театр «Тампль») Механик, кассир, скучный голос, один из воров: Максим Щепетильников Стоян, представитель выселок, недовольный голос: Владимир Королев Заводной Танк, хилый старик, человек в ночной рубашке: Сергей Гурьев Механик-официант, товарищ секретаря, спящий: Владимир Кисляков Референт, директор, мегафон, председательствующий: Дмитрий Урюпин Авторский текст: Михаил Гульдан В массовых сценах: Нина и Андрей Урюпины; актеры студии «Блик» Режиссер и саундпродюсер: Дмитрий Урюпин
В постановке использована музыка: «Disen Gage», «EXIT Project», «СамиПоСебе», «Улица Радио», Сергей Калугин
Особое спасибо: группе «Улица Радио» за подаренную для постановки песню; Евгении Шелеховой за помощь в подготовке сценария; Ольге Герасименко за поддержку проекта и консультации; Андрею Ионочкину, Дмитрию Михайлову-Курскому за техническую помощь; Дмитрию «Шкиперу» Анашкину за уникальный хохот; колли по кличке Гир за удачно изображенного волкодава.
«Улитка на Склоне», самый странный и, наверное, самый сложный роман А. и Б. Стругацких. Одна из самых любимых их книг. И – самый масштабный проект «Аудио Театра» на сегодняшний день. Масштабный настолько, что в качестве демо пришлось выложить на сайт не отдельные главы или фрагменты, как это бывало до сих пор, а миксы из кусочков разных глав. А что было делать!.. Как и «Малыш», это постановка полного текста романа, практически без купюр. В результате – почти девять часов звучания; без малого тридцать участников[1]… Работа над «Улиткой…» была начата практически сразу после окончания «Малыша»; отдыхать времени не было (хотя стоило бы – в муках рождалась вещь!): постановка была последней в полном аудио-собрании сочинений братьев Стругацких(где вышло три моих работы), сроки поджимали… Забегая вперед скажу, что до финала «Улитка…» доползла за 4 с небольшим месяца – что довольно быстро для такого количества участников и столь сложного произведения (по сути этот роман – две книги в одной). Опять же, без серьезных проблем обошлось: не приходилось, как в предыдущей постановке, на ходу менять актеров, ремонтировать компьютер и т.п. Да и обошлось относительно скромным количеством участников. Подсчет персонажей (всех – от главных до эпизодов) показал, что может понадобиться за сотню человек. Это было почти нереально, надо было выкручиваться. Самый простой выход – отдать актерам по несколько ролей и эпизодов. Эта вынужденная мера отчасти была оправдана концептуально: в обеих частях романа («Управление» и «Лес») есть персонажи со сходными характерами, занимающие практически одинаковые ниши: Алевтина – мать Навы (Анна Ковалева), Тузик – Кулак (Александр Костин), Домарощинер – Старец и т.п., так что стоило попробовать, поэкспериментировать в этом направлении. Как мне кажется, опыт удался. Разумеется, это не относилось к авторскому тексту, а также двум главным ролям – Перецу и Кандиду, персонажам настолько контрастным и уникальным характерами, что голоса их должны были остаться уникальными на протяжении записи. Кандидом я с самого начала видел Михаила «Майка» Гуляева (это была третья работа в «Аудио Театре» координатора «Проекта “Археология”» и лидера группы «Улица Радио»). Роль Переца, которую изначально держал для себя, я отдал Евгению Карпову (возникшему – и весьма вовремя! – в самом начале работы над романами Стругацких). Себе я оставил роль референта, председателя в грузовике, а также все объявления по громкой связи и телефону (о записи которых отдельно расскажу ниже). Другие роли и эпизоды либо группировались так, чтобы они были максимально разнесены во времени, либо отдавались тем, кто умеет хорошо менять голос. Настоящей находкой здесь стал удивительно креативный Владимир Королёв из студии «Рок-орден “Тампль”». Я рот не успел открыть, а Володя придумал характер и голос для каждого предложенного ему персонажа, от роли второго плана до крошечного эпизода! Первое, чем он меня огорошил, была трактовка Стояна Стоянова: – А Стоянов, что – гомосексуалист? – Почему?! – я в шоке. – Да ты его реплики посмотри!.. Смотрю отдельно реплики Стояна: «Кимушка, Я ведь тебя умоляю. В последний разочек, в самый распоследний…» Это Стоян привез цветы и просит их передать – кому?.. В романе об этом ни слова! Ладно, смотрим далее: «Здравствуй, Перчик, давно я тебя не видел. Как ты тут? А я вот опять привез, что ты будешь делать… В самый разнаипоследнейший.» Уже вроде как появляются характерные интонации, но мало ли… Но сцена в лесу меня убедила, что парень прав: « – А может, с нами поедешь? – сказал Стоян Квентину. – Рита устала. – Ну, Рита пусть домой идет, а мы съездим…» А далее Перец рассуждает, что Алевтина не любит Стояна, не без основания подозревая в чистоплюях изощренных развратников… Помня про некоторые милые маленькие шалости, которые порой позволяли себе Стругацкие (например, в «Гадких Лебедях» одного из главных героев зовут Бол-Кунац, что переводится с армянского как «опущенный мальчик») я дал отмашку: «Играй гомика!!» В записи приняли участие еще двое из «Тампля»: ставший постоянным участником моих проектов Александр Зюзин (Домарощинер, Старец) и Никита Коледин – режиссер этого «рок-ордена», что немаловажно – поющий актер, сыгравший Проконсула (который в первое свое появление поет «Ave Maria»), а также пессимистичного математика. Коль скоро упомянут «Тампль», назову и других, не менее известных участников постановки: Владимир Русинов – блюзовый гитарист, лидер команды «The Jumping Cats» (Ким, Винни-Пух); Алексей «Чус» Сапков – гитарист группы «Мельница» (Комендант, Слухач, Вожак воров); Олег Городецкий – бард из объединения «32-е августа» (Квентин, Вольдемар); Сергей Гурьев – музыкальный критик, искусствовед, один из отцов российского андеграунда (Заводной Танк, Хилый старик, Человек в белье)… Здесь не было никакой «ставки на звездность» участников (к чему это для такого-то романа!), я просто приглашал тех своих добрых знакомых, чьи голоса мне были интересны, с кем мне хотелось поработать – и кому было любопытно попробовать себя в новом качестве. Например, я бы с удовольствием попробовал сделать что-либо вместе с другими участниками «Мельницы» (очень надеюсь, что дойдет и до этого); по окончании записи немало жалел, что отдал Гурьеву всего лишь несколько эпизодов (у него получились бы роли и помощнее – но всё уже было занято). Очень по-разному люди попадали в этот проект. Были здесь и участники уже многих постановок (например, Татьяна Левицкая, Марина «Исида» Зайцева), и те, кто попал на запись почти случайно. Так, медик Элина Боброва, заглянувшая в гости подобрать-свести музыку для школьного КВНа дочки, замечательно прочла эпиграф. А приехавшая из Киева в командировку Ольга Герасименко – мой заочный консультант в предыдущей постановке, – заинтересовавшись кухней аудиодрамы, записалась в роли одинаковых секретарш директора (мне показалось занятным, если секретарши будут иметь легкий малороссийский акцент). Авторский текст прочел актер Михаил Гульдан, приглашенный по рекомендации Татьяны Смаржевской (женский голос в «Малыше»), записавшейся здесь в роли Беременной женщины… Я бы с удовольствием рассказал здесь о работе с каждым из участников, как новичков, так и завсегдатаев (мой поклон всем и каждому в отдельности – и особенно тем, кто участвовал в записи лесной части: читать все эти «бормоталки» жителей леса было весьма непросто), но тогда текст растянется сверх всякой меры, а хотелось бы поговорить и о звуке тоже… Несмотря на масштабность произведения (и, как следствие, самого проекта), саунд-дизайн постановки изначально задумывался относительно простым и скромным. Во всяком случае, не предполагалось такого сложного оформления со множеством звуков, специальных «шумовых композиций» и т.п., как в «Малыше». Звуковая картина представлялась максимально естественной (насколько это слово применимо к постановке фантастического романа); специально записанных и сочиненных для постановки звуков не так уж много: прутья веника, изображавшие треск раздвигаемых кустов; скретчи, изображавшие нервную дрожь профессора Какаду (были созданы с помощью любопытной программы AnalogX Scratch); бульканье клоаки (был получен наложением нескольких звуков разной природы, естественных и синтезированных); поскуливание ластящегося к Перецу волкодава (здесь меня в очередной раз выручил мой колли Гир) – вот чуть ли не всё… Хотя нет, не совсем! В паре мест был использован уникальный смех – но об этом ниже. В остальном же использовались звуки шумотек – в том числе и открытых звуковых коллекций Интернета. Это же и относится и к массовкам; отчасти использовалось то, что в свое время было в изрядном количестве записано к «Проблеме Верволка…» (еще раз спасибо студии «Блик»!), отчасти – записи из шумотек. Причем в некоторых, особенно эмоциональных местах (крики перепуганной деревни в Лесу, поиск сбежавшего робота в Управлении) приходилось накладывать несколько треков – а треки использовались самые разные: от криков геймеров у компьютера до звуков уличных боев подушками (sic!). Из-за чего в управлении, например, кричат одновременно как минимум на четырех языках. Незначительную, но важную часть массовок, где важны именно произносимые слова (сотрудники в грузовике, деревня зовет Молчуна и т.п.), мы записали втроем – я и мои родители. В зависимости от момента запись либо обрабатывалась хорусом, либо копии накладывались друг на друга со смещением в несколько секунд и изменением высоты. В то же время работая над звуком удалось весьма результативно поэкспериментировать – например с использованием инфразвука, его фазовым смещением по каналам и фазовращением (здесь я, пожалуй, не стану распространяться о психологическом воздействии инфразвука; скажу лишь, что порой это весьма помогает особо заострить внимание, подчеркнуть напряжение момента или же тишину и т.п.). Не вполне традиционно были использован вокодер (Sonicism Vintage Vocoder). По тому же принципу, по какому объединялись актерской игрой некоторые роли, так же хотелось, в частности, объединить «вещание» Слухача и чтение Директивы. Хотелось придумать какой-то характерное звучание для этих моментов. В конце концов была применена цепочка «дилэй – вокодер», которой обрабатывалась речь актеров; полученный эффект был пущен фоном к основному звуку. Хотя книга Стругацких серьезна, сложна и содержит не один смысловой слой – в то же время она несет изрядный заряд юмора, что невозможно было не отобразить в звуковой картине. Да и маленькие звуковые шалости весьма облегчали работу. Как правило это были голоса и звуки, помещенные в необычные, неожиданные, нехарактерные для них места. Так, например, в лесу кричат морские птицы и киты, а совершенно сюрная речь директора проходит на фоне голосовых объявлений знакомств, которые я в свое время скачал на одном dating-портале. Одна из звуковых фишек «Улитки…» – использование старой аппаратуры, в частности, микрофонов. Например, эффект далекого голоса достигался подмешиванием к основной записи звука, записанного через старенький пьезомикрофон «Siemens L4-X1 S8», а все объявления по громкой связи, телефонные разговоры и т.п. писались через микрофон МДМ-7 от мегафона-«колокольчика». И через что они писались!.. Во время работы над «Малышом» мне приволокли протестировать на работоспособность древний микшерский пульт «Эстрада 101»; таскать этот 10-канальный «гроб с музыкой» с вмонтированным магнитным ревером пришлось двоим не очень слабым молодым людям (именно большой гулкий кофр этого пульта изображал в «Малыше» палубу космической станции). Однако несмотря на свою дремучесть аппарат оказался во вполне рабочем состоянии и имел специфическое, неповторимое звучание. Записанные с его помощью объявления и речь директора я испытывал на людях – реакция на услышанное была великолепная: «Это же настоящий советский звук! Под такое маршировали!» Примерно такого эффекта и хотелось добиться. И такое практически невозможно сделать обработками, для этого нужна именно старая техника. С музыкой, как это часто и бывает с моими постановками, повезло. В основном использована записи группы «Disen Gage», с творчеством которой я познакомился благодаря Интернету незадолго до начала проекта по Стругацким. Ближе к делу я связался с музыкантами и получил разрешение на использование музыки в работе. Композиции «Solaris» и «Kategeriin» буквально прошили, связали между собой обе части романа и постановки. Замечательная псевдовосточная мелодия, которой начинается первая и последняя главы постановки, была создана Сергеем Калугиным еще в бытность нашей работы с ним. Запись была сделана на домашней студии в 1999 г. среди прочих демо Сергея и создаваемого им проекта; использованы были обыкновенная флейта и то, что я предложил тогда назвать «препарированной гитарой» (по аналогии с «препарированным роялем» Джона Кейджа) – советская еще гитара с резонатором, забитым ватным одеялом. Также использовалось несколько композиций Екатерины и Егора Абрамовых из группы «СамиПоСебе» (из того, что записывалось для «Эпоса Хищника», но не было использовано – и очень удачно легло в этой работе), а также музыка и песня «Про Енота» группы «Улица Радио». На эту разухабистую вещицу я уже давно облизывался, мечтая ее использовать в какой-нибудь постановке – и вот случай представился! Песня с совершенно безбашенно-сюрным текстом, весьма напоминающим дурашливые стихи самих Стругацких, стала идеальной иллюстрацией к пьяной сцене в броневике. В этой же сцене использован один совершенно уникальный звук – а именно великолепный хохот Дмитрия «Шкипера» Анашкина, преподавателя семинарии РПЦЗ, с которым я познакомился в археологическй экспедиции (да, да! с батюшкой – в экспедиции! И снова спасибо М. Гуляеву и «Проекту “Археология”»). Невообразимый смех моего дражайшего тезки я мечтал записать давно – и летом 2005 года такая возможность представилась: Шкипер был в Москве, зашел в гости, и мы целой компанией смешили его, рассказывая анекдоты и показывая мультики. Что еще сказать об этом проекте? Вспоминать работу над постановкой приятно, слушать ее (в том числе и мне самому) – тоже. Что не может не радовать. Но вновь за столь масштабный проект я возьмусь, видимо, нескоро…
Jenni
Спасибо Вам за замечательные сборники! Оформление - выше всяких похвал, очень много интересной дополнительной информации. Ещё раз спасибо!