Главная· Трекер· Поиск· RSS· Правила· FAQ· Группы· Пользователи · «Буквица» |
Loading... |
Error |
[Журнал, Подборка] Всесвіт [Журнал иностранной литературы, Киев, 1978,1981,19
|
Главная » Периодические издания, альманахи, ежегодники, календари » Издания политические, общественные и литературные » Литературно-художественная периодика |
| |
|
Автор | Сообщение |
---|---|
KaraBY |
Всесвіт Тип издания: Журнал Подзаголовок/Жанр: Журнал иностранной литературы Язык: Украинский Место издания: Киев Сайт издания: www.vsesvit-journal.com Комплектность: Подборка Годы издания: 1925-1934, 1958- Периодичность: 12; 6 р. в год Страница на MagzDB: Формат: DjVu Качество: Сканированные страницы Годы в наличии: 1976, 1978,1981,1987-1993,2010 Список номеров в наличии: 1976 № 11 1978 № 1,2,3 1981 № 2 1987 № 12 1988 № 1,2,4,5,12 1989 № 9,10,11,12 1990 № 1-12 1991 № 1-10,12 1992 № 1/2,3/4,7,9,10,11 1993 № 3/4,7/8,9/10,11/12 2010 № 1/2,7/8 Библиографич. указатель за 1925-2000 Описание: «Всесвіт» — украинский общественно-политический и литературно-художественный иллюстрированный журнал иностранной литературы. Учрежден в январе 1925 года Василием Элланом-Блакитным, Миколой Хвылевым, Александром Довженко. Периодичность издания — один раз в два месяца. Журнал «Всесвіт» является самым старым литературным журналом Украины. За 85-летний период существования журнала на его страницах было опубликовано более 500 романов, тысячи поэтических сборников, повестей и драматургических произведений, тысячи статей, эссе, репортажей, интервью авторов из 105 стран мира в переводах с 84 языков. До 1993 года неизменным принципом журнала была публикация произведений иностранной литературы, переведённых на украинский язык, исключительно впервые на советском и постсоветском пространстве. В те времена журнал на украинском языке искали и читали люди различных национальностей, чтобы — пусть поверхностно, без основательного владения украинским языком — но ознакомиться с лучшими произведениями мировой литературы, которые предлагались в журнале. В этот период журнал «Всесвіт» играл ведущую роль в становлении не только украинской национальной, но и мировой культуры на всём советском и постсоветском пространстве. На базе журнала «Всесвіт» была создана мощная школа украинского перевода и переводоведения. В 1989 году журналом учреждена литературная премия Ars Translationis («Искусство перевода») имени Николая Лукаша, ежегодно присуждаемая выдающимся украинским переводчикам. С 1986 года многолетний главный редактор журнала был литературовед Олег Микитенко. [url=pictures/6513da98d49e808e3bcfb59315a82d51.jpg]
[/url][url=pictures/a6d62835b534d196271cd1f2aeccbaa6.jpg]
[/url] |
ROnin68 |
Спасибо !
P.S. По-украински "Всесвiт" = Вселенная, а не "весь мир". Так и русское "Вселенная" можно дословно "перевести" как "место в(по)селения" ;) |
KaraBY |
ROnin68 Описание взято из русской википедии... А там - из "Большой Энциклопедический словарь. 2000". При переводе имелся в виду "Все Світ" - на некоторых обложках название именно так и читается (см. напр. обложку в той же вики) Тем более, что сама редакция пишет на англоязычном варианте своего сайта:
Цитата: VSESVIT (which means in Ukrainian 'All the World' or 'Universe') |
ROnin68 |
Не могу удержаться, но "весь мир" по-украински так и будет: "весь світ". Отдельного слова в единственном числе "все" нет - как и в русском, кстати. Понятно, что украинское "Всесвiт" исторически происходит от понятия "весь мир", но последние лет 100 минимум оно переводится именно как "Вселенная" (говорю как бывший астрофизик ). Т.е. это ГЛАВНОЕ и литературное значение слова "Всесвiт".
Так и русскую "Вселенную" при желании можно свести к загадочному "вся ленная" (?) и даже вывести из этого объяснение "русской лени", а при желании и достаточном уровне образования и нахальства утвержадать, что "древние россы" знали о физическом "принципе наименьшего действия" Мопертюи как базовом законе мироздания за тысячи лет до несчастного француза. Можно Чудову идею подкинуть... )) P.S. А "Википедия" - тот еще источник... В научной среде за ссылки на "Википедию" вообще на смех подымают |
dr.Archer |
ROnin68 писал(а): P.S. А "Википедия" - тот еще источник... В научной среде за ссылки на "Википедию" вообще на смех подымают какие последствия - представьте сами.. в итоге не до смеху - скорее слезы будут.. |
ROnin68 |
dr.Archer писал(а): это верно. Вики тем и отличается от серьезных (академических) энциклопедий, что практически каждый желающий может писать новые статьи и вносить свои правки в существующие. какие последствия - представьте сами.. в итоге не до смеху - скорее слезы будут.. На самом деле просто с осторожностью пользоваться любой инфрмацией из сети. В той же "Википедии" куча полезной информации, по крайней мере естественно-научные темы (написанные нормальными специалистами) там выше всяких похвал - актуальнее любой энциклопедии. Собственно, для этого "Википедия" и организовывалась. А там где есть минимальный простор для идеологических "срачей" - результат предсказуемый. Кстати, особенно этим, к сожалению, грешит русская Википедия , поэтому всегда по возможности читаю англоязычный вариант, вывожу "среднее арифметическое" ;) P.S. Раздача докачалась - еще раз огромное спасибо, как раз журналы из "золотого периода" "Всесвіта", до сих пор храню пару бумажных номеров с той поры. Кстати, как справедливо отмечено в описании, при редакции журнала при Союзе сформировался уникальный коллектив переводчиков. Я сам скорее русскоязычный, но многие украинские переводы тех лет (к примеру - того же С.Лема) просто на две головы выше аналогичных русских - как бы не было трудно в это поверить. Поэтому за журналами "Всесвiт" в свое время реально шла охота по киоскам, что для украиноязычной печати тех лет было довольно редким явлением... |
KaraBY |
ROnin68 Как я уже указал, "перевод" названия в вики взят из "Большого энциклопедического словаря". Хотя он тоже далеко не академический. Но главное, какой перевод считает правильным сама редакция. А она то и не разделяет эти варианты. Т.е. оба имеют право на жизнь. Кстати, лично я вообще не стал переводить название.
N.B. Пока собрался выложить подборку, появились еще номера журнала. Завтра, наверное, добавлю. |
Kotleopold |
dr.Archer писал(а): практически каждый желающий может писать новые статьи и вносить свои правки в существующие. какие последствия - представьте сами.. в итоге не до смеху - скорее слезы будут.. В итоге после исправления мною заведомо лживой информации я получил грозное обвинение в целом букете тяжких преступлений против свободной Вики, персональное предупреждение от вики-модераторов с формулировкой "вандализм" и угрозу бана по IP вплоть до бана по провайдеру. Теперь вот сижу и думаю - не рискнуть ли мне повторить эксперимент и рискнут ли они забанить крупнейшего украинского провайдера? |
Андрей14 |
Библиографич. указатель http://chtyvo.org.ua/authors/Vsesvit/Vsesvit_u_XX_storichchi.djvu
|
KaraBY |
Андрей14 Спасибо, включу, если нет возражений в раздачу. Кстати, и там журнал переводится как "The World".
|
Андрей14 |
KaraBY Как я могу быть против? Тем более это материал из общедоступного источника.
|
Acute |
Там же, на сайте есть ещё эти номера: 1991, №10 (754) - http://chtyvo.org.ua/authors/Vsesvit/1991_N10_754.djvu 2010, №01-02 (973-974) - http://chtyvo.org.ua/authors/Vsesvit/2010_N01-02_973-974.djvu 2010, №07-08 (979-980) - http://chtyvo.org.ua/authors/Vsesvit/2010_N07-08_979-980.djvu
|
KaraBY |
Acute Номер за 1991 г. был в раздаче. 2010 - тоже уже достал.
Торрент обновлен. Добавлены 5 новых номеров (1976-11,1987-12,1988-1,2010-1/2.7/8), 7 номеров в другом качестве (1988-2, 1990-1,2,3, 1991-1, 1992-1/2,10), библиографич. указатель за 1925-2000 гг. |
Lykas |
Для любителей этого журнала на Аукро можно купить подшивку 2004-2012 всего за 1000 грн. Дороговато.
|
SnowyOwl |
Взываю ко всем скачавшим!
Люди,кто имеет возможность раздать этот материал,станьте пожалуйста на раздачу. Я жду уже месяц.С уважением-SnowyOwl. |
Страница 1 из 1 |
Главная » Периодические издания, альманахи, ежегодники, календари » Издания политические, общественные и литературные » Литературно-художественная периодика |