Loading...
Error

The Loeb Classical Library - Silius Italicus T. / Силий Италик Т. - Punica, books I-XVII / Пуника, книги I-XVII (Vol. I-II / Тома I-II) [1927, 1934 (Reprint 1961, 1961), PDF, ENG / LAT]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

grossfeldmarshal

Punica, books I-XVII / Пуника, книги I-XVII (Vol. I-II | Тома I-II)

Год выпуска: 1927, 1934 (Reprint 1961, 1961)
Автор: Silius Italicus T. / Силий Италик Т.
Жанр: История
Язык: Английский / Латинский
Издательство: Harvard University Press
Серия/Цикл: The Loeb Classical Library
Формат: PDF
Качество: Сканированные страницы
Количество страниц: 480 + 524
Описание: Силий Италик (полное имя, согласно сохранившейся надписи из Малой Азии, Tiberius Catius Asconius Silius Italicus / Тиберий Катий Асконий Силий Италик) — римский эпический поэт I в. н. э., автор дошедшей до нас в полном виде историко-героической поэмы "Пуника" (Punica), в 17 книгах, о Второй Пунической войне (краткая биография Силия Италика и оценка его творчества, изложены Плинием Младшим — "Письма", книга III, 7.). Получил тщательное риторическое образование; особенно усердно изучал и ценил сочинения Цицерона и Вергилия. В крайне беспокойное время он сумел быстро пройти весь ряд почётных должностей. За консульством (68 г.) следовало проконсульство в Азии, после чего Силий Италик удалился в частную жизнь. Умер он около 100-го года, приблизительно 75-летним стариком, близ Неаполя, за работой над своей поэмой "Пуника". У него обнаружилась неизлечимая опухоль и устав от мучительных приступов болезни, он, как выдержанный стоик, кончил жизнь самоубийством, уморив себя голодом.
Поэма "Пуника" (самая большая из сохранившихся поэм — содержит более 12 000 гексаметров) была написана по следам "Энеиды" Вергилия с целью воспеть величие римского народа. Автор охвачен патриотическим негодованием на карфагенян и их образ действий, в сравнении с которым все действия римлян оказываются справедливыми и высокими. Кроме того, Силий Италик старается поставить описание войны в связь с обработанным у Вергилия мифом о вражде двух богинь — Венеры и Юноны, покровительниц двух враждебных народов. В поэме излагается без значительной субъективной окраски история Второй Пунической войны. Главный недостаток поэмы заключается в неумелом разграничении области истории от области поэзии и в склонности поэта идеализировать историческое содержание в духе гомеровского эпоса. Достоинства поэмы заключаются в описаниях, которые удаются Силию Италику благодаря его обширным географическим познаниям и умению комбинировать детальные черты в грандиозные картины; попутно сообщается множество мифологических сказаний, рассказов о местных обычаях, истории, культах и т. п. Художественно обработаны также некоторые отдельные эпизоды исторического и романического характера. Частые и длинные речи делают изложение растянутым и местами скучным. Вообще, поэма Силия Италика представляет собою плод не столько вдохновения, сколько детального изучения источников и приемов поэтического изложения. Часто Силий Италик даёт больше информации, чем другие авторы (хотя многие исследователи утверждают, что он следовал Титу Ливию). Например, в I книге описывая клятву Ганнибала, Силий Италик рассказывает, что Гамилькар, отец Ганнибала, происходил от сарранского (=тирского, Сарра - Тир) Барки, который был из рода Бела, отца Дидоны (Эллисы) основательницы Карфагена:
/71/ …Древнего рода
Был Гамилькар потомком и родословную вёл он
От сарранского Барки, от рода старинного Бела.
В час, как Дидона-вдова бежала из тирской неволи,
/75/ Юный Белид решил разделить во всём её участь
И избежать насилья преступного, злого тирана.
(русский перевод под общей редакцией А. В. Подосинова, — Силий Италик. Пуника. Книга первая. М., Импэто, 2009.)
Это полное издание поэмы Силия Италика "Пуника" в серии "The Loeb Classical Library" в двух томах содержит латинский текст и английский перевод, статьи и указатель.
(в серии The Loeb Classical Library — № 277) Volume I. Books 1-8
(в серии The Loeb Classical Library — № 278) Volume II. Books 9-17
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

grossfeldmarshal

В течение одного -- двух дней вышеупомянутый русский перевод 1 книги здесь представлю (чётные страницы с латинским текстом, их не делал). Всё, сделал.
Показать сообщения:    
Ответить на тему