Loading...
Error

Этель Лилиан Войнич — Сборник произведений [Классическая проза, 1994-1997, FB2]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

ares

Этель Лилиан Войнич — Сборник произведений

Год выпуска: 1994-1997
Автор: Этель Лилиан Войнич
Перевод с английского: Переводчики указаны в содержании
Наличие иллюстраций: Ч/б иллюстрации
Художник: Н. Гутиев
Жанр: Классическая проза
Издательство: разные
Формат: FB2
Качество: Электронное издание: OCR,вычитка
Количество книг: 5 книг
Описание: Этель Лилиан Войнич (1864 — 1960) — Известная английская и ирландская писательница, переводчик, композитор и революционерка. Классик мировой литературы. В её честь назван кратер Войнич на Венере. Дочь видных английских учёных, профессоров математики Джорджа Буля и Мэри Эверест. В честь дяди ее матери, знаменитого географа, полковника сэра Джорджа Эвереста, была названа самая высокая горная вершина в Гималаях и мире — гора Эверест (Джомолунгма). Отец, писательницы умер, когда ей было около полугода. Она окончила Берлинскую консерваторию по классу фортепиано.
Лили Буль родилась, 11 мая 1864 года, в городе Корк, в Ирландии, в интеллигентной семье. Русские друзья её называли Лилией Григорьевной, а самый главный человек ее жизни (С.М. Степняк- Кравчинский) – «Булочкой». Была знакома с Б. Шоу, Ф. Энгельсом и Г.В. Плехановым, дружила с российским политэмигрантом и революционером-террористом Сергеем Степняком-Кравчинским. Этель учила его английскому языку, а он ее - русскому и революционным идеям. Сергей издает журнал «Свободная Россия» – Лили редактирует. Он учреждает Фонд вольной русской прессы – Лили сотрудничает. Случилось у них и общее детище – сборник «Русский юмор», куда вошли отрывки из произведений Гоголя и Островского, сказки Щедрина, фельетон Достоевского, рассказы Успенских, в переводе Войнич. Многие критики полагают, что он и послужил прототипом Овода. Впервые в России «Овод» был напечатан в 1898 году, в журнале «Мир Божий». Сколько восторженных барышень благодаря ему ушли в революцию – одному Богу известно. Роман стал в России одной из любимых книг молодёжи; неоднократно использовался как литературная основа спектаклей, фильмов, оперы и балета.
В 1893 году, она вышла замуж за польского революционера Михаила-Вильфреда Войнича (1865 — 1930) — друга Степняка-Кравчинскокого, но детей у них не было. Войнич поведал ей истории из собственной жизни: как по верёвочной лестнице он бежал из тюрьмы, как с риском для жизни спасал товарищей, как втёрся в доверие к охранникам тюрьмы, но провокатор его выдал, и какие издевательства за этим последовали. Словом, наконец-то Этель могла безоглядно влюбиться. Назойливый, неуравновешенный, трудный в общении, Михаил плохо ладил с людьми, но это молодая жена разглядела гораздо позднее, а пока, пребывая в эйфории влюблённости к мужу, она выполняет его задание — едет с нелегальной литературой во Львов. Так вместо одаренной пианистки Лили Буль, появилась революционерка Этель Лилиан Войнич. Путешествовала по Европе, была во Франции, где посетила Лувр и Италии. Два года (1887–1889) Лили провела в России. Она жила в семье родной сестры жены Степняка-Кравчинского и, конечно, постоянно сталкивалась с членами террористической организации, которая к тому времени уже была практически разгромлена. Чем она там только ни занималась: обучала детей церемониймейстера Императорского двора музыке и английскому в имении в Воронежской губернии. Дети почему-то ее невзлюбили, а дворня звала не иначе как «аглицкой ведьмой». В Петербурге посещала собрания народовольцев, собирала для них средства, присутствовала на похоронах М.Е. Салтыкова-Щедрина, на которых была устроена настоящая манифестация демократически настроенной публики. Она получила хорошее музыкальное образование и до конца дней своих занималась композицией, однако из-за нервного недуга (спазма кистей) не могла играть на фортепьяно, что помешало ей войти в круг профессиональных музыкантов. Зато юную англичанку очень рано и со всех сторон обступила политика. Войнич так же перевела на английский язык много книг известных русских писателей и поэтов: Н.В. Гоголя, М.Ю. Лермонтова, Ф.М. Достоевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Т.Г. Шевченко, А.Н. Островского и др. В 1931 году, в США, где она поселилась, был издан её перевод коллекции писем великого польского композитора Фредерика Шопена, с польского и французского языков на английский.
Лучшее произведение Э.Л. Войнич - революционный роман "Овод" (1897, рус. пер. 1898), посвященный освободительной борьбе итальянского народа в 30 - 40-х гг. 19 в. Роман стал в России одной из любимых книг молодёжи; неоднократно использовался как литературная основа спектаклей, фильмов, оперы. Другие ее романы сохраняют тот же бунтарский дух. Так же она написала несколько музыкальных сочинений, ее оратория "Вавилон" (1948), которую она сочиняла 30 (!) лет, посвящена свержению самодержавия в России. Этель Войнич была членом в «Общества друзей русской свободы» и «Фонда вольной русской прессы», которые критиковали царский режим России. В 1920 году, она эмигрировала вместе с мужем в США, там, в Нью-Йорке, супруги Войнич открыли небольшой антикварный магазин.
Умерла писательница 28 июля 1960 года, в возрасте 96 лет, в городе Нью-Йорк, США. Согласно завещанию, ее тело было кремировано, а прах развеян над Центральным парком города Нью-Йорка. О своей невероятной популярности в СССР, огромных тиражах и экранизациях «Овода» забытая в США Войнич, узнала только, в 1957 году, в возрасте 81 года, когда закончила писать свой последний роман «Сними обувь твою». Ей стали приходить письма от советских читателей, её навещали в Нью-Йорке делегации пионеров, артистов Большого театра, моряков и разных других советских граждан, оказывавшихся по работе в США. Не обладая ярким литературным дарованием, она написала книгу, которую соотечественники почти не заметили. Зато в одной из европейских стран эта книга пользовалась огромным успехом, вышла несколько десятков раз массовыми тиражами, была дважды экранизирована. То есть – могла бы озолотить создательницу. Но, увы, запоздалые гонорары были ей перечислены лишь за два года до кончины.
01. Овод (пер. Наталья Волжина)
02. Прерванная дружба (Овод-2. Овод в изгнании) (пер. Раиса Боброва, Наталья Высоцкая)
03. Оливия Лэтам (пер. Раиса Боброва, Наталья Высоцкая)
04. Джек Реймонд (пер. Нора Галь)
05. Сними обувь твою (пер. Ирина Гурова, Раиса Облонская)
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Показать сообщения:    
Ответить на тему